Mensagens

A mostrar mensagens de 2010

Deuses Romanos III

Deuses Romanos II

Deuses Romanos I

Mitologia Grega

Homero

Micenas

Pensamento do dia

"[...] amare autem nihil est aliud nisi eum ipsum diligere, quem ames,nulla indigentia, nulla utilitate quaesita, quae tamen ipsa exflorescit ex amicitia, etiamsi tu eam minus secutus sis." (Cícero, De amicitia , 100) Tradução: '[...] amar não é outra coisa senão estimar aquele mesmo que se ama, sem nenhuma necessidade, sem procurar nenhum benefício, que brota da própria amizade, mesmo que não se procure tal benefício.' (Cícero, Da amizade , 100)

Latin in Primary Schools

O legado da guerra de Tróia

O cavalo de madeira

A morte de Heitor

O sacrifício de Ifigénia

Os motivos da guerra de Tróia

O tamanho da cidade: Tróia

A descoberta de Tróia

The True Story of Troy

A Guerra de Tróia

A Guerra de Tróia

A Guerra de Tróia

A Guerra de Tróia

A Guerra de Tróia

Cidadania e Empregabilidade - EFA B2

2010: Ano Internacional da Biodiversidade

E:\Efa Univ E Alim\HáBitos Alimentares T3 Jc

Check out this SlideShare Presentation: E:\Efa Univ E Alim\HáBitos Alimentares T3 Jc View more presentations from jcagbio .

Historia de Roma-2

Historia de Roma-1

A Romanização (parte 4)

A Romanização (parte 3)

A Romanização (parte 2)

A Romanização (parte 1)

Post-Roman World IV

Post-Roman World III

Post-Roman World II

Post-Roman World I

The Age of Great Empires VI

The Age of Great Empires V

The Age of Great Empires IV

The Age of Great Empires III

The Age of Great Empires II

The Age of Great Empires I

Indo-European Languages (part 2)

Indo-European Languages (part 1)

Latim

A expansão do cristianismo

O cristianismo

As Vias Romanas

Guerras Púnicas

As Guerras Púnicas

A expansão de Roma

Musica della Antica Roma - Etruria

A DOMVS ROMANA

A Look Into the Ancient Society

História Breve de Roma

Catulo

Difficile est longum subito deponere amorem, Difficile est, uerum hoc qua lubet efficias: Una salus haec est, hoc est tibi peruincendum, Hoc facias, siue id non pote siue pote. O di, si uestrum est misereri, aut si quibus unquam Extremam iam ipsa in morte tulistis opem, Me miserum aspicite et si uitam puriter egi, Eripite hanc pestem perniciemque mihi. Catulo, Carmina Tradução: É difícil de repente abandonar um longo amor, É difícil, mas tu deves fazê-lo seja como for: Esta é a única salvação, tens de o conseguir, Deves fazê-lo, quer te seja ou não possível. Ó deuses, se é próprio de vós compadecer-vos, ou se alguma vez haveis prestado a alguém o derradeiro auxílio no momento da morte, tende compaixão deste infeliz e, se vivi sem mácula, arrancai de mim esta desgraça, este flagelo.

A FONTE

Com voz nascente a fonte nos convida A renascermos incessantemente Na luz do antigo sol nu e recente E no sussurro da noite primitiva. Sophia de Mello Breyner

Elegia

Estne tibi, Cerinthe, tuae pia cura puellae, quod mea nunc uexat corpora fessa calor? Ah, ego non aliter tristes euincere morbos optarim, quam te si quoque uelle putem. At mihi quid prosit morbos euincere, si tu 5 nostra potes lento pectore ferre mala ? (Sulpicia in Tibulle, Élégies, III, 17) Tradução: Tens tu, Cerinto, uma sincera afeição por esta tua amiga, cujo corpo está agora atormentado e enfraquecido pela febre? Ah! Não desejo livrar-me desta cruel doença, a menos que sinta que tu também o queres. Mas de que me valerá livrar-me da doença, se tu és capaz de suportar, com coração indiferente, o meu mal? (Sulpicia in Tibulle, Élégies, III, 17)
Imagem
Entrada , de Amadeu Sousa Cardozo