Mensagens

A mostrar mensagens de julho 8, 2012

Εἰδύλλια

Imagem
Idílio XI, O Ciclope  ΚΥΚΛΩΨ Κύπριδος ἐκ μεγάλας τό οἱ ἥπατι πᾶξε βέλεμνον. Ἀλλὰ τὸ φάρμακον εὗρε, κατηζόμενος δ'ἐπὶ πέτρας ὑψηλᾶς ἐς πόντον ὁρῶν ἄειδε τοιαῦτα· " Ὦ λευκὰ Γαλάτεια, τί τὸν φιλέοντ' ἀποβάλληι, λευκοτέρα πακτᾶς ποτιδεῖν, ἁπαλωτέρα ἀρνός, μόσχω γαυροτέρα, φιαρωτέρα ὄμφακος ὠμᾶς, φοιτῆις δ' αὖθ' οὕτως ὅκκα γλυκὺς ὕπνος ἔχηι με, οἴχηι δ' εὐθὺς ἰοῖς' ὅκκα γλυκὺς ὕπνος ἀνῆι με, φεύγεις δ' ὥσπερ ὄι"ς πολιὸν λύκον ἀθρήσασα;  Ἠεράσθην μὲν ἔγωγε τεοῦς, κόρα, ἁνίκα πρᾶτον ἧνθες ἐμᾶι σὺν ματρὶ θέλοις' ὑακίνθινα φύλλα ἐξ ὄρεος δρέψασθαι, ἐγὼ δ' ὁδὸν ἁγεμόνευον. Παύσασθαι δ', ἐσιδών τυ καὶ ὕστερον, οὐδέ τί παι νῦν ἐκ τήνω δύναμαι· τὶν δ' οὐ μέλει, οὐ μὰ Δί', οὐδέν. " Texto em versos, dialeto comum, baseado na edição de Legrand (1946).  Referências:   Ph.-E. Legrand ,   Bucoliques Grecs , t. I, Paris, Les Belles Lettres, 1946. TRADUÇÃO O canto de Polifemo Foi um longo dardo que Cípris [1]  cr